Isaiah 16:6

HOT(i) 6 שׁמענו גאון מואב גא מאד גאותו וגאונו ועברתו לא כן בדיו׃
IHOT(i) (In English order)
  6 H8085 שׁמענו We have heard H1347 גאון of the pride H4124 מואב of Moab; H1341 גא proud: H3966 מאד very H1346 גאותו of his haughtiness, H1347 וגאונו and his pride, H5678 ועברתו and his wrath: H3808 לא not H3651 כן so. H907 בדיו׃ his lies
Vulgate(i) 6 audivimus superbiam Moab superbus est valde superbia eius et arrogantia eius et indignatio eius plus quam fortitudo eius
Clementine_Vulgate(i) 6 Audivimus superbiam Moab: superbus est valde; superbia ejus, et arrogantia ejus, et indignatio ejus plus quam fortitudo ejus.
Wycliffe(i) 6 We han herd the pride of Moab, he is ful proud; his pride, and his boost, and his indignacioun is more than his strengthe.
Coverdale(i) 6 As for Moabs pride (shal they answere) it is wel knowne. And all though they be excellent, proude, arrogant, & hie mynded: yet is their strength nothinge like.
MSTC(i) 6 We have heard of the pride of Moab: it is well known. He is very proud, presumptuous, arrogant, and full of indignation, and vain are his lies.
Matthew(i) 6 As for Moabs pride (shal they answere) it is well knowne. And all thoughe they be excellent, proude, arrogante and hye minded: yet is their strength nothing lyke.
Great(i) 6 We haue heard of the pryde of Moab, he is very proude, presumpteous, arrogant, and full of indignacyon, & vayne are hys lyes.
Geneva(i) 6 We haue heard of the pride of Moab, (he is very proud) euen his pride, and his arrogancie, and his indignation, but his lies shall not be so.
Bishops(i) 6 We haue hearde of the pride of Moab, he is very proude, presumptuous, arrogant, and full of indignation, and vayne are his lyes
DouayRheims(i) 6 We have heard of the pride of Moab, he is exceeding proud: his pride and his arrogancy, and his indignation is more than his strength.
KJV(i) 6 We have heard of the pride of Moab; he is very proud: even of his haughtiness, and his pride, and his wrath: but his lies shall not be so.
KJV_Cambridge(i) 6 We have heard of the pride of Moab; he is very proud: even of his haughtiness, and his pride, and his wrath: but his lies shall not be so.
Thomson(i) 6 [s] "We have heard of the haughtiness of Moab; he is very insolent." [J] This haughtiness I have totally removed. "Is not this, is not this the oracle concerning thee?
Webster(i) 6 We have heard of the pride of Moab; he is very proud: even of his haughtiness, and his pride, and his wrath: but his lies shall not be so.
Brenton(i) 6 We have heard of the pride of Moab; he is very proud. I have cut off his pride: thy prophecy shall not be thus, no not thus.
Brenton_Greek(i) 6 Ἠκούσαμεν τὴν ὕβριν Μωὰβ, ὑβριστὴς σφόδρα τὴν ὑπερηφανίαν ἐξῇρα· οὐχ οὕτως ἡ μαντεία σου, οὐχ οὕτως.
Leeser(i) 6 We have heard of the pride of Moab; that he is very proud: of his haughtiness, and his pride, and his wrath, his groundless lies.
YLT(i) 6 We have heard of the pride of Moab—very proud, His pride, and his arrogance, and his wrath, Not right are his devices.
JuliaSmith(i) 6 We heard the pride of Moab; he was greatly elated; his haughtiness and his pride and his wrath; not so his empty talk
Darby(i) 6 We have heard of the arrogance of Moab, -- [he is] very proud, -- of his pride, and his arrogance, and his wrath: his pratings are vain.
ERV(i) 6 We have heard of the pride of Moab, [that] he is very proud; even of his arrogancy, and his pride, and his wrath; his boastings are nought.
ASV(i) 6 We have heard of the pride of Moab, [that] he is very proud; even of his arrogancy, and his pride, and his wrath; his boastings are nought.
JPS_ASV_Byz(i) 6 We have heard of the pride of Moab; he is very proud; even of his haughtiness, and his pride, and his arrogancy, his ill-founded boastings.
Rotherham(i) 6 We have heard of the arrogance of Moab, Proud exceedingly! His haughtiness and his arrogance and his passion, Not true, are his boastings.
Ottley(i) 6 We have heard of the pride of Moab; very proud is he; thou hast raised up his haughtiness. Not thus is thy prophesying, not thus.
CLV(i) 6 We hear of the pomp of Moab. Exceedingly proud is his pride, and his pomp and his rage. Wherefore his pretenses."
BBE(i) 6 We have had word of the pride of Moab, how great it is; how he is lifted up in pride and passion: his high words about himself are false.
MKJV(i) 6 We have heard of the pride of Moab; very proud; even of his vanity, and his pride, and his rage; not so are his babblings.
LITV(i) 6 We have heard of the pride of Moab, very proud; of his pride, his arrogance, and his rage; not so are his babblings.
ECB(i) 6 We hear of the pomp of Moab; - mighty pompous: even of his pomp - his pomp and his wrath: not so his lies.
ACV(i) 6 We have heard of the pride of Moab, that he is very proud, even of his arrogance, and his pride, and his wrath. His boastings are nothing.
WEB(i) 6 We have heard of the pride of Moab, that he is very proud; even of his arrogance, his pride, and his wrath. His boastings are nothing.
NHEB(i) 6 We have heard of the pride of Moab, that he is very proud; even of his arrogance, his pride, and his wrath. His boastings are nothing.
AKJV(i) 6 We have heard of the pride of Moab; he is very proud: even of his haughtiness, and his pride, and his wrath: but his lies shall not be so.
KJ2000(i) 6 We have heard of the pride of Moab; he is very proud: even of his haughtiness, and his pride, and his wrath: but his lies shall not be so.
UKJV(i) 6 We have heard of the pride of Moab; he is very proud: even of his haughtiness, and his pride, and his wrath: but his lies shall not be so.
TKJU(i) 6 We have heard of the pride of Moab; he is very proud: Even of his haughtiness, and his pride, and his wrath: But his lies shall not be so.
EJ2000(i) 6 ¶ We have heard of the pride of Moab; he is very proud, even of his haughtiness and his pride and his wrath, but his lies shall not be so.
CAB(i) 6 We have heard of the pride of Moab; he is very proud. I have cut off his pride; your prophecy shall not be thus, no not thus.
LXX2012(i) 6 We have heard of the pride of Moab; he is very proud. I have cut off his pride: your prophecy shall not be thus, [no] not thus.
NSB(i) 6 We have heard of the pride of Moab and of his arrogance. We know of his pride, conceit and empty boasting.
ISV(i) 6 “We’ve heard about Moab’s pride— so very proud he became!— his arrogance, his pride, and his insolence; therefore he is alone.
LEB(i) 6 We have heard of the pride of Moab—exceedingly proud— of his arrogance, pride, and insolence; his boasting is not true.*
BSB(i) 6 We have heard of Moab’s pomposity, his exceeding pride and conceit, his overflowing arrogance. But his boasting is empty.
MSB(i) 6 We have heard of Moab’s pomposity, his exceeding pride and conceit, his overflowing arrogance. But his boasting is empty.
MLV(i) 6 We have heard of the pride of Moab, that he is very proud, even of his arrogance and his pride and his wrath. His boastings are nothing.
VIN(i) 6 We have heard of the pride of Moab—exceedingly proud— of his arrogance, pride, and insolence; ⌊his boasting is not true⌋.
Luther1545(i) 6 Wir hören aber von dem Hochmut Moabs, daß er fast groß ist, daß auch ihr Hochmut, Stolz und Zorn größer ist denn ihre Macht.
Luther1912(i) 6 Wir hören aber von dem Hochmut Moabs, daß er gar groß ist, daß auch ihr Hochmut, Stolz und Zorn größer ist denn ihre Macht.
ELB1871(i) 6 Wir haben vernommen den Hochmut Moabs, des sehr Hochmütigen, seine Hoffart und seinen Hochmut und sein Wüten, sein eitles Prahlen.
ELB1905(i) 6 Wir haben vernommen den Hochmut Moabs, des sehr Hochmütigen, seine Hoffart und seinen Hochmut und sein Wüten, sein eitles Prahlen.
DSV(i) 6 Wij hebben gehoord de hovaardij van Moab, hij is zeer hovaardig; zijn hoogmoed, en zijn hovaardij, en zijn verbolgenheid, zijn alzo zijn grendelen niet.
Giguet(i) 6 ¶ Nous avons appris l’insolence de Moab; son insolence était extrême, et je l’ai abattue; et ses divinations ne se sont point accomplies.
DarbyFR(i) 6
Nous avons entendu l'orgueil de Moab, le très-hautain, sa fierté, et son orgueil, et sa rage; ses vanteries ne sont que vanité.
Martin(i) 6 Nous avons entendu l'orgueil de Moab le très-orgueilleux, sa fierté, et son orgueil, et son arrogance; ceux sur qui il s'appuie ne sont rien de ferme.
Segond(i) 6 Nous entendons l'orgueil du superbe Moab, Sa fierté et sa hauteur, son arrogance et ses vains discours.
SE(i) 6 Hemos oído la soberbia de Moab; en extremo soberbio; su soberbia, y su arrogancia, y su altivez; mas sus mentiras no serán firmes.
ReinaValera(i) 6 Oído hemos la soberbia de Moab, por extremo soberbio; su soberbia y su arrogancia, y su altivez; mas sus mentiras no serán firmes.
JBS(i) 6 Hemos oído la soberbia de Moab; en extremo soberbio; su soberbia, y su arrogancia, y su altivez; mas sus mentiras no serán firmes.
Albanian(i) 6 "Kemi dëgjuar të flitet për krenarinë e Moabit, jashtëzakonisht krenar, për fodullëkun e tij, për kryelartësinë e tij, për arrogancën e tij, për mburrjen e tij pa baza".
RST(i) 6 „Слыхали мы о гордости Моава, гордости чрезмерной, о надменности его и высокомерии и неистовстве его: неискренна речь его".
Arabic(i) 6 قد سمعنا بكبرياء موآب المتكبرة جدا عظمتها وكبريائها وصلفها بطل افتخارها
Bulgarian(i) 6 Чухме за гордостта на Моав — той е много горд — за високомерието му, гордостта му и яростта му, за суетните му хвалби.
Croatian(i) 6 Čuli smo za nadutost Moaba, nadutost preveliku, za ponos, oholost i uznositost; isprazno je njegovo hvastanje.
BKR(i) 6 Ale slýchaliť jsme o pýše Moábově, že velmi pyšný jest, o pýše jeho, a chloubě jeho i spouzení se jeho, ale nepřijdouť k vykonání myšlénky jeho.
Danish(i) 6 Vi have hørt om Moabs Hovmod, han er saare hovmodig, ja, om hans Stolthed og hans Hovmod og hans Grumhed, hans tomme Pral.
CUV(i) 6 我 們 聽 說 摩 押 人 驕 傲 , 是 極 其 驕 傲 ; 聽 說 他 狂 妄 、 驕 傲 、 忿 怒 ; 他 誇 大 的 話 是 虛 空 的 。
CUVS(i) 6 我 们 听 说 摩 押 人 骄 傲 , 是 极 其 骄 傲 ; 听 说 他 狂 妄 、 骄 傲 、 忿 怒 ; 他 夸 大 的 话 是 虚 空 的 。
Esperanto(i) 6 Ni auxdis pri la fiereco de Moab, ke gxi estas tre granda; lia malhumileco kaj fiereco kaj furiozado estas pli granda, ol lia forto.
Finnish(i) 6 Mutta me kuulemme Moabin ylpeydestä, että hän on aivan ylpeä, niin että hänen ylpeytensä, koreutensa ja vihansa on suurempi kuin hänen voimansa.
FinnishPR(i) 6 "Me olemme kuulleet Mooabin ylpeilyn, tuon ylen korskean, hänen kopeilunsa, ylpeilynsä ja vihansa, hänen väärät puheensa."
Haitian(i) 6 Moun peyi Jida yo di: -Nou tande jan moun Moab yo se moun ki gen lògèy. Wa pa kouzen yo. Nou konnen jan yo estomake, jan yo gen gwo tanta, jan yo awogan. Men, tou sa se van. Anyen menm!
Hungarian(i) 6 Hallottuk volt Moáb kevélységét, a felettébb kevélyét, gõgjét, kevélységét, dühét, [és] üres kérkedését.
Indonesian(i) 6 Bangsa Yehuda berkata, "Kami sudah mendengar tentang kesombongan bangsa Moab. Kami tahu bahwa mereka angkuh dan congkak. Omongan mereka hanya bualan yang tidak berisi."
Italian(i) 6 Noi abbiamo intesa la superbia di Moab, grandemente superbo; il suo orgoglio, e la sua alterezza, e la sua indegnazione; le sue menzogne non saranno cosa ferma.
ItalianRiveduta(i) 6 "Noi conosciamo l’orgoglio di Moab, l’orgogliosissima, la sua alterigia, la sua superbia, la sua arroganza, il suo vantarsi senza fondamento!"
Korean(i) 6 우리가 모압의 교만을 들었나니 심히 교만하도다 그의 거만하며 교만하며 분노함도 들었거니와 그 과장이 헛되도다
Lithuanian(i) 6 Mes girdėjome apie Moabą, koks išdidus jis yra! Jo išdidumas, akiplėšiškumas ir įžūlumas tėra tuščias pasigyrimas.
PBG(i) 6 Lecz słyszeliśmy o pysze Moabowej, że bardzo pyszny jest, o hardości, i wyniosłości jego, i o zapalczywości jego; wszakże nie przyjdą do skutku zamysły jego.
Portuguese(i) 6 Ouvimos da soberba de Moab, a soberbíssima; da sua arrogância, da sua soberba, e da sua insolência; de nada valem as suas jactâncias.
Norwegian(i) 6 Vi har hørt om Moabs veldige overmot, om dets stolthet, dets overmot og dets storaktighet, dets tomme skryt.
Romanian(i) 6 ,Auzim îngîmfarea mîndrului Moab, fudulia şi fala lui, trufia şi lăudăroşia lui.``
Ukrainian(i) 6 Ми чули про гордість Моава, що гордий він дуже, про сваволю його й його гордість, про лютість його, про неслушні його нісенітниці...